Nhị Thập Tứ Hiếu

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada

Hai Mươi Bốn Tấm Gương Hiếu Thảo

« Nhị Thập Tứ Hiếu » « The Twenty-four Paragons of Filial Respect »
Hai Mươi Bốn Tấm Gương Hiếu Thảo

Lời Phi Lộ
Introduction


二 十 四 孝

Nhị Thập Tứ Hiếu là một tác phẩm văn học nổi tiếng từ xưa đến nay. Truyện viết về sự tích, hai mươi bốn tấm gương hiếu thảo của các bậc hiếu tử. Trên từ Vua chúa, dưới đến lê dân bá tánh, không ai là không noi theo lời dạy của Thánh nhân cổ đức, "Bách Thiện Hiếu Vi Tiên", trong một trăm điều thiện thì hiếu thảo đứng đầu.

Kiệt tác này do học sĩ Quách Cư Kính, đời nhà Nguyên soạn. Ông là một thi sĩ có tài và còn là người con hiếu thảo. Sau khi cha ông qua đời, vị hiếu tử này chọn lựa hai mươi bốn gương hiếu hạnh, từ thời vua Thuấn đến đời ông và dùng thể thơ diễn kệ ngợi khen.

Hiếu hạnh xưa nay vẫn đứng đầu
Gương soi cảnh tỉnh mãi dài lâu
Sinh thành dưỡng dục công non thái
Nghĩa cử đáp đền tợ bể sâu
Đạo đức suy đồi gây bất ổn
Luân thường loạn tưởng tạo thương đau
Thành tâm hướng thiện cầu an lạc
Khổ nạn tiêu tan rõ nhiệm mầu

Htr. Nguyên Thuận soạn dịch, Nghiêm phụ đề thơ Đường luật



<object style="visibility: visible;" data="player.swf" name="de82db430301c341fbc657966047fc10" id="de82db430301c341fbc657966047fc10" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object>

<script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/00-Introduction.mp4",450,360,"false", "de82db430301c341fbc657966047fc10","Filial-Respect/thumb/00-Introduction.jpg","http://gdpt.info/");</script>


<script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/00-Introduction.mp4",450,360,"false", "de82db430301c341fbc657966047fc10","Filial-Respect/thumb/00-Introduction.jpg","http://gdpt.info/");</script>​

 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Lòng Hiếu Cảm Động Trời
Filial Conduct That Impressed the Heaven
孝 感 動 天
Hiếu Cảm Động Thiên

Diêu Thuấn hàn vi trải khổ đau
Tuổi xanh mất mẹ lắm cơ cầu
Con chồng dì ghẻ em gian ác
Cổ Tẩu nguồn cơn lửa đổ dầu
Hiếu thảo từ tâm trời cảm động
Chim voi dốc sức tạo công hầu
Vua Nghiêu lập đức truyền ngôi báu
Đất nước thanh bình vạn đại sau

Vào thời thượng cổ lâu xa về trước, có một hiếu tử tên là Diêu Thuấn. Thuấn có một người cha rất mù quán, người đời gọi ông là Cổ Tẩu, tức ông già mù, ý nói rằng ông có mắt mà cũng như không có tròng, không phân biệt được thiện ác đúng sai. Khi mẹ Thuấn qua đời lúc Thuấn còn rất nhỏ, cha ông lại tục huyền với người đàn bà khác. Người vợ kế sinh ra một người đệ đệ tên gọi là Tượng. Người em khác mẹ này hết sức ngỗ nghịch, luôn cùng với mẹ nghĩ cách làm hại ông. Tuy vậy, Thuấn vẫn hết mực làm tròn chữ hiếu, săn sóc lo lắng cho em. Hàng xóm láng giềng gần xa, đều tấm tắc khen Thuấn là một đứa con hiếu thảo. Đương thời bấy giờ, có vị hoàng đế là vua Nghiêu, vì muốn tìm người đức hạnh để kế vị nên mới triệu hỏi các đại thần:

"Trẫm nay muốn tìm một người hiền đức và truyền ngôi cho người đó, như thế đất nước sẽ luôn được thái bình, dân chúng an cư lạc nghiệp, chúng ái khanh có ý kiến gì không?"

Lúc đó có một vị đại thần tâu:

"Bệ hạ! Nhân gian có một người, tiếng thơm hiếu thảo danh vang khắp nơi, tên gọi là Thuấn, mới có thể xứng đáng với trọng trách này.

Vua Nghiêu nghe xong liền hạ chiếu chỉ:

"Các ái khanh hãy tra rõ việc này, nếu thật đúng như vậy, hãy mau mau truyền người đó nhập cung cho ta."

Thuấn phụng chỉ thượng triều. Qua lời ăn tiếng nói, nhất cử nhất động của Thuấn đều làm cho vua Nghiêu hết mực hài lòng. Sau đó vua Nghiêu còn gả hai Cô Công chúa, một người tên là Nga Hoàng, một người tên là Nữ Anh và phát cho rất nhiều lương thực đem về. Sau khi về đến nhà, hai vị công chúa thường ngày giặt quần áo, nấu cơm và cùng nhau hiếu thảo với Cha Mẹ. Nhưng Tượng, người em của Thuấn, thấy Thuấn cưới được hai người công chúa sắc nước hương trời và được nhiều thức ăn mang về nên luôn nghĩ cách mưu hại. Có một ngày, Tượng đang ở trong phòng bàn bạc với cha mẹ, lúc đó một cô công chúa tình cờ nghe được và lập tức trở về nói với Thuấn. Thuấn nghe xong, cười và nói:

"Nàng không nên lo lắng, anh sau này sẽ cẩn thận là được."


Quả nhiên có một ngày, Cha Thuấn gọi vào và bảo:

"Thuấn à! Cha nay cũng đã lớn, già rồi không làm được việc gì nữa. Ở kho gạo nhà sau, mái nhà có lỗ hỏng, con đi đến đó tu sửa lại đi."

Thuấn một mình trèo lên nóc nhà và ở trên đó sửa sang mái tranh, mồ hôi chảy ra thấm cả đầu. Tượng bấy giờ len lén cầm lửa đốt kho, toan tính thiêu chết anh mình. Ngay lập tức, nhà kho bắt lửa phừng phừng cháy dữ dội. Lúc bấy giờ, Thuấn đang chăm chú làm việc, bỗng dưng phát hiện xoay đầu nhìn lại. Sau đó, Thuấn lượm hai chiếc nón rồi từ trên bay hạ xuống nên chẳng bị tổn thương và cũng không bị thiêu chết. Tượng thấy thế cau mày không vui nhưng vẫn không từ bỏ ý định. Sau đó lại cùng với cha nghĩ kế để làm Thuấn rớt xuống giếng rồi lấy đá bịt lại. Thế là sai Thuấn đi đào giếng, Thuấn mỗi ngày mỗi đào, đào từ sáng đến tối, rồi lại từ tối đến sáng. Khi Tượng nhìn thấy giếng càng ngày càng sâu, lòng độc ác đã hiển hiện rõ trên khuôn mặt nham hiểm, ngay lập tức cùng cha lấy đất đá lấp giếng, chôn sống Thuấn. Nhưng đâu có ngờ, ở dưới đáy giếng có một địa đạo nhỏ để tới một cái động và vì thế Thuấn từ nơi đó, bò lên trở về nhà bình an. Tấm lòng hiếu thảo của Thuấn đã cảm động đến trời cao, nên đàn voi đến và muôn chim đáp xuống để giúp Thuấn làm ruộng, voi lớn cày đất, chim con nhặt cỏ, ai ai cũng hăn hái làm việc. Và cuối cùng mùa thu hoạch lại đến, đàn voi đẩy xe, muôn chim ca hát, mừng ngày gặt hái, rộn ràng náo nhiệt. Câu chuyện của Thuấn dần dần được muôn người truyền tụng, vua Nghiêu nghe được lòng rất vui mừng. Về sau, Vua Nghiêu đã nhường vị và truyền ngôi cho Thuấn. Vua Thuấn trong suốt thời gian trị vì, chỉ ngồi gảy đàn, hát khúc Nam Phong mà thiên hạ thái bình thịnh vượng, nhà nhà an cư lạc nghiệp, tứ hải âu ca.

Có kệ khen rằng:

隊 隊 耕 田 象
紛 紛 耘 草 禽
嗣 堯 登 帝 位
孝 感 動 天 心

Đội đội canh điền tượng
Phân phân vân thảo cầm
Tự Nghiêu đăng đế vị
Hiếu cảm động thiên tâm

Đàn đàn voi cày ruộng
Bầy bầy chim nhặt cỏ
Kế vua Nghiêu lên ngôi
Lòng hiếu cảm động Trời


<table width="350"><tbody><tr><td class="td1" width="20"> </td><td style="vertical-align: top;">
</td><td class="td2">
</td></tr></tbody></table>

<table width="350"><tbody><tr><td class="td1" width="20"> </td><td class="td2">
</td></tr></tbody></table>

<table width="350"><tbody><tr><td class="td1" width="20"> </td><td class="td2">
</td></tr></tbody></table>


<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="1a50fac27a7129b56260c63a3c0532f9" id="1a50fac27a7129b56260c63a3c0532f9" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/01-Filial-Conduct-That-Impressed-the-Heaven.mp4",450,360,"false", "1a50fac27a7129b56260c63a3c0532f9","Filial-Respect/thumb/01-Filial-Conduct-That-Impressed-the-Heaven.jpg","http://gdpt.info/");</script>

<script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/01-Filial-Conduct-That-Impressed-the-Heaven.mp4",450,360,"false", "1a50fac27a7129b56260c63a3c0532f9","Filial-Respect/thumb/01-Filial-Conduct-That-Impressed-the-Heaven.jpg","http://gdpt.info/");</script><object style="visibility: visible;" data="player.swf" name="1a50fac27a7129b56260c63a3c0532f9" id="1a50fac27a7129b56260c63a3c0532f9" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450"></object>
<object style="visibility: visible;" data="player.swf" name="1a50fac27a7129b56260c63a3c0532f9" id="1a50fac27a7129b56260c63a3c0532f9" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450"></object>​
<object style="visibility: visible;" data="player.swf" name="1a50fac27a7129b56260c63a3c0532f9" id="1a50fac27a7129b56260c63a3c0532f9" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450"> </object>​


 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Tự Mình Nếm Thuốc
Personally Tasting the Medicine

親 嚐 湯 藥
Thân Thường Thang Dược

Văn Đế phụng thờ đấng mẫu thân
Ba năm nếm thuốc mãi ân cần
Quên mình đế vị thân ngà ngọc
Nhớ mãi tâm can hiếu tử bần
Bạc Hậu xót tình rơi giọt lệ
Triều thần chột dạ thảo lê dân
Thái bình thịnh trị hơn Tam Đại
Hậu thế đời nay mấy Thánh nhân

Vào đời nhà Tây Hán, có một Hoàng Đế tên là Lưu Hằng. Mọi người đều gọi là Hán Văn Đế. Ông là con thứ ba của người vợ thứ, vợ của Hán Cao Tổ Lưu Bang. Mặc dù không phải là thái tử nhưng ông là người hiền lương và hiếu thảo nên được các triều thần mến phục và ủng hộ lên làm vua. Sau khi lên ngôi vị đế vương, ông là một vị minh quân, lại còn hết mực phụng dưỡng mẫu thân là Bạc thái hậu, ân cần săn sóc sớm hôm. Có một lần, mẹ của Hán Văn Đế đột nhiên ngã bệnh. Hán Văn Đế trong lòng âu lo, trời vừa mới hừng sáng, ông vội vàng mang thái y đi thăm dò bệnh tình của Mẹ, xem có thuyên giảm chút nào không. Khi trời trở lạnh, Hán Văn Đế sợ Mẹ bị lạnh nên ngồi hầu cạnh bên để đắp chăn. Còn những ngày nóng bức, lại dùng quạt quạt mát để mẹ được ngủ ngon giấc. Lại vì lo lắng cho mẫu hậu nên ông ngồi cạnh bên giường để ngủ, quần áo cũng không rảnh để thay. Mỗi khi thái hậu khát nước, Hán Văn Đế vội vàng bưng trà qua. Nếu đến lúc mẹ cần uống thuốc, ông cũng đích thân nếm qua trước xem có đắng hay có nóng không, nếu không sao thì mới đem dâng cho Mẹ dùng. Hán Văn Đế vì ưu lo bệnh tình của Mẹ, nên mỗi ngày đều kể chuyện vui, hầu làm cho thái hậu khuây khỏa trong lòng. Thái hậu nhìn thấy Hán Văn Đế mỗi ngày mỗi đến rồi mỗi đi, thân thể tiều tụy ngày càng ốm nên lòng đau vô cùng mà nói:

"Hoàng Nhi! Ở đây có nhiều cung nữ, họ có thể chiếu cố ta, con không nên cực khổ quá. Bệnh của Mẹ không phải hai ba ngày là có thể lành ngay, sau này để cho họ hầu hạ Mẹ là được rồi."
Hán Văn Đế quỳ xuống, lại đối trước Mẹ mà thưa:
"Hài nhi từ lúc lọt lòng cho đến nay vẫn chưa có làm gì để phụng dưỡng tốt, mãi đến nay mới có dịp để báo đáp, ơn sinh thành dưỡng dục."
Bạc Thái Hậu: "Nhưng con là đấng Quân vương, phải biết lấy dân chúng thiên hạ làm trọng."
Hán Văn Đế: "Hiện tại thiên hạ thái bình, dân chúng an cư lạc nghiệp, mẫu hậu không nên lo lắng, hãy an tâm dưỡng bệnh. Hài nhi đã hội ý Mẹ rồi."
Thái hậu có được một người con hiếu thảo như vậy nên cảm động vui mừng, nước mắt cũng không ngưng được, rơi lệ chảy xuống. Nhưng đâu ai biết, thái hậu bệnh chỉ một lần mà từ đó đến nay thoáng đã ba năm trôi qua và Hán Văn Đế cũng như vậy hầu hạ Mẹ suốt ba năm, dường như không có một lần được ngủ ngon giấc. Tuy Hán Văn Đế là đấng thiên tử nhưng vẫn luôn chiếu cố và hầu hạ mẫu thân, một chút cũng không nản lòng. Vào thời bấy giờ, vì lòng hiếu thảo của Hán Văn Đế, trong triều văn võ bá quan, ngoài đến tới lê dân bá tánh, ai ai cũng kính ngưỡng cảm mến. Nhờ đó, người người trong nước đều hiếu thảo hòa mục, thiên hạ thái bình thịnh trị.
Có kệ khen rằng:

仁 孝 臨 天 下

巍 巍 冠 百 王
漢 庭 事 賢 母
湯 藥 必 先 嚐

Nhân hiếu lâm thiên hạ

Nguy nguy quán bách vương
Hán đình sự hiền mẫu
Thang dược tất tiên thường

Nhân hiếu thiên hạ hay

Đứng đầu cả trăm Vua
Hán đình thờ hiền mẫu

Thuốc thang tự nếm trước

02-Han-Van-De-1_.jpg


02-Han-Van-De-2_.jpg


02-Han-Van-De-3_.jpg


02-Han-Van-De-4_.jpg



<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506" id="85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/02-Personally-Tasting-the-Medicine.mp4",450,360,"false", "85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506","Filial-Respect/thumb/02-Personally-Tasting-the-Medicine.jpg","http://gdpt.info/");</script>

<object style="visibility: visible;" data="player.swf" name="85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506" id="85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><object style="visibility: visible;" data="player.swf" name="85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506" id="85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object>





<object style="visibility: visible;" data="player.swf" name="85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506" id="85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">



</object>​
 
Last edited:

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Tự Mình Nếm Thuốc
Personally Tasting the Medicine

親 嚐 湯 藥
Thân Thường Thang Dược

Văn Đế phụng thờ đấng mẫu thân
Ba năm nếm thuốc mãi ân cần
Quên mình đế vị thân ngà ngọc
Nhớ mãi tâm can hiếu tử bần
Bạc Hậu xót tình rơi giọt lệ
Triều thần chột dạ thảo lê dân
Thái bình thịnh trị hơn Tam Đại
Hậu thế đời nay mấy Thánh nhân

Vào đời nhà Tây Hán, có một Hoàng Đế tên là Lưu Hằng. Mọi người đều gọi là Hán Văn Đế. Ông là con thứ ba của người vợ thứ, vợ của Hán Cao Tổ Lưu Bang. Mặc dù không phải là thái tử nhưng ông là người hiền lương và hiếu thảo nên được các triều thần mến phục và ủng hộ lên làm vua. Sau khi lên ngôi vị đế vương, ông là một vị minh quân, lại còn hết mực phụng dưỡng mẫu thân là Bạc thái hậu, ân cần săn sóc sớm hôm. Có một lần, mẹ của Hán Văn Đế đột nhiên ngã bệnh. Hán Văn Đế trong lòng âu lo, trời vừa mới hừng sáng, ông vội vàng mang thái y đi thăm dò bệnh tình của Mẹ, xem có thuyên giảm chút nào không. Khi trời trở lạnh, Hán Văn Đế sợ Mẹ bị lạnh nên ngồi hầu cạnh bên để đắp chăn. Còn những ngày nóng bức, lại dùng quạt quạt mát để mẹ được ngủ ngon giấc. Lại vì lo lắng cho mẫu hậu nên ông ngồi cạnh bên giường để ngủ, quần áo cũng không rảnh để thay. Mỗi khi thái hậu khát nước, Hán Văn Đế vội vàng bưng trà qua. Nếu đến lúc mẹ cần uống thuốc, ông cũng đích thân nếm qua trước xem có đắng hay có nóng không, nếu không sao thì mới đem dâng cho Mẹ dùng. Hán Văn Đế vì ưu lo bệnh tình của Mẹ, nên mỗi ngày đều kể chuyện vui, hầu làm cho thái hậu khuây khỏa trong lòng. Thái hậu nhìn thấy Hán Văn Đế mỗi ngày mỗi đến rồi mỗi đi, thân thể tiều tụy ngày càng ốm nên lòng đau vô cùng mà nói:

"Hoàng Nhi! Ở đây có nhiều cung nữ, họ có thể chiếu cố ta, con không nên cực khổ quá. Bệnh của Mẹ không phải hai ba ngày là có thể lành ngay, sau này để cho họ hầu hạ Mẹ là được rồi."
Hán Văn Đế quỳ xuống, lại đối trước Mẹ mà thưa:
"Hài nhi từ lúc lọt lòng cho đến nay vẫn chưa có làm gì để phụng dưỡng tốt, mãi đến nay mới có dịp để báo đáp, ơn sinh thành dưỡng dục."
Bạc Thái Hậu: "Nhưng con là đấng Quân vương, phải biết lấy dân chúng thiên hạ làm trọng."
Hán Văn Đế: "Hiện tại thiên hạ thái bình, dân chúng an cư lạc nghiệp, mẫu hậu không nên lo lắng, hãy an tâm dưỡng bệnh. Hài nhi đã hội ý Mẹ rồi."
Thái hậu có được một người con hiếu thảo như vậy nên cảm động vui mừng, nước mắt cũng không ngưng được, rơi lệ chảy xuống. Nhưng đâu ai biết, thái hậu bệnh chỉ một lần mà từ đó đến nay thoáng đã ba năm trôi qua và Hán Văn Đế cũng như vậy hầu hạ Mẹ suốt ba năm, dường như không có một lần được ngủ ngon giấc. Tuy Hán Văn Đế là đấng thiên tử nhưng vẫn luôn chiếu cố và hầu hạ mẫu thân, một chút cũng không nản lòng. Vào thời bấy giờ, vì lòng hiếu thảo của Hán Văn Đế, trong triều văn võ bá quan, ngoài đến tới lê dân bá tánh, ai ai cũng kính ngưỡng cảm mến. Nhờ đó, người người trong nước đều hiếu thảo hòa mục, thiên hạ thái bình thịnh trị.
Có kệ khen rằng:

仁 孝 臨 天 下

巍 巍 冠 百 王
漢 庭 事 賢 母
湯 藥 必 先 嚐

Nhân hiếu lâm thiên hạ

Nguy nguy quán bách vương
Hán đình sự hiền mẫu
Thang dược tất tiên thường

Nhân hiếu thiên hạ hay

Đứng đầu cả trăm Vua
Hán đình thờ hiền mẫu

Thuốc thang tự nếm trước

02-Han-Van-De-1_.jpg


02-Han-Van-De-2_.jpg


02-Han-Van-De-3_.jpg


02-Han-Van-De-4_.jpg






<object style="visibility: visible;" data="player.swf" name="85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506" id="85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object>
<object style="visibility: visible;" data="player.swf" name="85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506" id="85307e8b363c22426b7eea7b1ae96506" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">



</object>​
 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Mẹ Cắn Ngón Tay Tim Con Đau Nhói
His Mother Bit Her Finger and Pained His Heart


嚙 指 心 痛
Giảo Chỉ Tâm Thống

Tăng Tử tương quan cảm ứng thông
Mẹ già dụng kế cắn tay trông
Con đau tất dạ chân dồn bước
Củi gánh trên vai giữa nắng hồng

Đại Học Hiếu Kinh tôn bậc Thánh

Đông Chu Nho Giáo rạng môn tông
Gương xưa tích cũ còn in dấu
Mẫu tử tình thâm ấm lạnh nồng

Vào thời Xuân Thu, có một người tên là Tăng Sâm, cũng chính là Tăng Tử, hiệu Tử Dư. Ông là một môn hạ lớn của Khổng Tử và cũng là một nhân vật quan trọng trong Nho Giáo. Ông có học thức uyên bác, lại rất hiếu thảo. Trong Hiếu Kinh sách Đại Học, hậu nhân đời sau tôn xưng ông là Tông Thánh. Nguyên là vì Tăng Tử lúc còn nhỏ, gia cảnh hết mực khốn khổ, hằng ngày phải lên núi đốn củi để sinh sống. Có một lần, Tăng Tử lên núi và chỉ có một mình Mẹ ông ở nhà. Đột nhiên có người gõ cửa.

"Xin hỏi, có ai ở nhà không?"

Mẹ Tăng Tử mở cửa ra và nhìn thấy bên ngoài có một người, người ấy hỏi:

"Bá mẫu khỏe không? Xin hỏi Tăng Sâm có ở nhà không? Con tới đây để thăm viếng."

Mẹ Tăng Tử lo lắng trong lòng, không biết phải làm sao.

"Ai da! Phải làm sao đây? Phải làm sao đây?"

Thêm nữa, nhà của Tăng Tử rất nghèo và đơn sơ, chẳng có gì để chiêu đãi người khách, đường xá lại không được thuận tiện và khó liên lạc. Mẹ của Tăng Tử lại không có ai lên núi để báo cho Tăng Tử về và không thể làm gì hơn là nhìn ngóng trông chờ con mau về. Nhưng đợi hồi lâu mà vẫn không thấy bóng dáng của Tăng Tử đâu, bà nghĩ muốn định đi tìm. Đúng lúc đó bà nhớ ra một phương pháp.

"Tăng Tử là đứa con rất hiếu thảo, thường thường với ta có tâm linh tương thông, nếu biết ta ở đây có mệnh hệ gì thì nó chắc cũng linh cảm được."

Nghĩ vậy, bà liền đưa ngón tay lên, nhịn đau dùng sức cắn vào đầu ngón tay mình. Lúc ấy, Tăng Tử đang ở trên núi đốn củi, bỗng dưng lòng đau như cắt, ông vội gánh củi quay về. Khi gần về đến nhà, Tăng Tử nhìn thấy mẹ ông nhìn chăm chú mong ngóng, nét mặt âu lo. Tăng Tử vội vàng cung kính đi lại thưa hỏi:

"Mẹ! Mẹ chờ con có việc gì không?"

Mẹ Tăng Tử nói:

"Ở nhà có khách đến, nói là muốn tìm con. Nhưng mẹ chờ đã lâu mà vẫn không thấy con trở về và không có cách gì hơn nên mới cắn vào ngón tay của mình, hy vọng con cảm nhận được và lập tức sẽ trở về."

Nếu Tăng Tử không phải là người con chí hiếu và mẫu tử tình thâm thì làm sao có được cảm ứng kỳ diệu này.

Có kệ khen rằng:


母 指 才 方 嚙
兒 心 痛 不 禁
負 薪 歸 未 晚
骨 肉 至 情 深

Mẫu chỉ tài phương giảo
Nhi tâm thống bất câm
Phụ tân quy vị vãn
Cốt nhục chí tình thâm

Mẹ vừa cắn ngón tay
Tim con đau khôn xiết
Vội vã đội củi về
Cốt nhục ấy tình thâm

03-Tang-Tu-1_.jpg


03-Tang-Tu-2_.jpg


03-Tang-Tu-3_.jpg


03-Tang-Tu-4_.jpg




<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="d1a340acef793c4af18a094e0728c9c4" id="d1a340acef793c4af18a094e0728c9c4" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/03-His-Mother-Bit-Her-Finger-and-Pained-His-Heart.mp4",450,360,"false", "d1a340acef793c4af18a094e0728c9c4","Filial-Respect/thumb/03-His-Mother-Bit-Her-Finger-and-Pained-His-Heart.jpg","http://gdpt.info/");</script>

 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Quần Áo Đơn Sơ Hiếu Thuận Mẹ
In Simple Clothes, He Obeyed His Mother

單 衣 順 母
Ðơn Y Thuận Mẫu


Hiếu cảm nên từ Mẫn Tử Khiên

Gia đình hạnh phúc mãi đoàn viên
Quên mình bảo vệ hai em dại
Kế mẫu hồi tâm đấng thục hiền

"Tiên đả lô hoa" Cha chợt tỉnh
Nghe lời con trẻ giữ lương duyên
Người xưa hành xử theo nhân tánh
Mấy kẻ đời nay giữ mối giềng

Trong các học trò của Khổng Phu Tử, có nhiều vị là hiếu tử danh vang, nổi bật nhất là Mẫn Tổn, cũng tức là Mẫn Tử Khiên. Ông sanh vào đời nhà Chu và là một người con chí hiếu. Lúc ông còn thơ ấu, Mẹ ruột đã sớm qua đời, Cha tục huyền với người đàn bà khác. Sau đó, người Mẹ kế sanh thêm hai người em. Mẫn Tử Khiên vốn không phải con ruột nên bà kế mẫu thường xuyên ngược đãi. Tiết trời mùa đông, giá rét căm căm, bà lấy vải áo tốt mềm mại lót bông vào cho con bà. Còn Mẫn Tử Khiên thì lấy vải thô và độn vào hoa cỏ lau để làm áo. Tuy cả ba huynh đệ đều mặc áo ấm nhưng tâm trạng không giống nhau. Loại áo độn hoa cỏ lau thì không thể nào đủ ấm được, chỉ có áo bông mới có thể chịu đựng được nổi với cái giá rét mùa đông, cho nên Mẫn Tử Khiên thường lạnh run cầm cập. Có một ngày, Cha của Mẫn Tử Khiên có việc cần ra ngoài, nên bèn bảo Mẫn Tử Khiên đánh xe. Trên đường đi, gió lạnh ren rét thổi vi vu làm cho Mẫn Tử Khiên chịu không nổi nên run lên bần bật, tay chân cũng không còn linh hoạt nữa. Bỗng nhiên vừa mới nhảy muỗi một tiếng, lập tức dây cương đang cầm, liền rơi xuống đất. Mẫn Tử Khiên rất sợ hãi và nét mặt biến sắc, đầu thụt vào, toàn thân run lẩy bẩy. Cha của Mân Tử Khiên thấy thế nên giận dữ quát:
"Tử Khiên, hôm nay trời không lạnh lắm, mày làm sao thế?"

Nói rồi ông giật phăng cái roi đánh xe và quất mạnh lên mình của Mẫn Tử Khiên, "Tiên đả lô hoa", quất ra hoa lau, làm cho chiếc áo đương mặc bị rách và để lộ lớp hoa cỏ lau độn bên trong. Ông sửng sốt trước cảnh tượng ấy và chợt hiểu ra tất cả. Bấy giờ, lửa giận nổi lên ba ngàn trượng, đùng đùng quay xe về nhà gặp vợ.

"Ngươi làm Mẹ người ta kiểu nào, sao lại dám ngược đãi con ta. Ta có thể nào tha cho bà, bà hãy đi ngay."

Bà kế mẫu kinh hoàng thất vía, hoảng sợ hối lỗi. Mẫn Tử Khiên thấy thế, không tỏ nỗi vui lòng thích ý mà trái lại vội vàng quỳ xuống trước mặt cha thưa:

"Phụ thân! Còn Mẹ ở lại, chỉ có mình con là bị lạnh. Nhưng mẹ đi rồi thì hai người em cũng đều phải chịu giá lạnh, không ai săn sóc, cúi vang cha đừng đuổi Mẹ đi."

Người Cha nghe xong, xúc động bùi ngùi, nước mắt lệ rơi.

"Tử Khiên! Ta có được đứa con hiền hậu như thế này, thật là không gì quý bằng, ta sẽ không đuổi bà ấy đi nữa."

Sau đó, ông nói với người vợ kế:

"Nếu từ nay bà còn tái phạm lỗi lầm, thì ta tuyệt sẽ không giữ bà ở lại."

Lúc đó, bà kế mẫu rất cảm động với lòng hiếu của Mẫn Tử Khiên và cũng hiểu chuyện nên tự giác hổ thẹn, sửa đổi lỗi lầm. Từ đó về sau, bà yêu thương Mẫn Tử Khiên như con ruột, không còn phân biệt nữa, cả nhà đoàn viên sum họp, hòa thuận quây quần. Sự tích ấy đời đời truyền lưu và chẳng biết đã làm bao nhiêu người ngưỡng mộ ngợi khen.


Có kệ khen rằng:

閔 氏 有 賢 郎
何 曾 怨 晚 娘
父 前 留 母 在
三 子 免 風 霜

Mẫn Thị hữu hiền lang

Hà tằng oán vãn nương
Phụ tiền lưu mẫu tại
Tam tử miễn phong sương

Họ Mẫn có con hiền

Chẳng hề oán kế mẫu
Xin Cha, Mẹ ở lại

Ba trẻ miễn gió sương
04-Man-Tu-Khien-1_.jpg


04-Man-Tu-Khien-2_.jpg


04-Man-Tu-Khien-3_.jpg


04-Man-Tu-Khien-4_.jpg



<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="03086ee567473c7030e1b85cdcd40c10" id="03086ee567473c7030e1b85cdcd40c10" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/04-In-Simple-Clothes-He-Obeyed-His-Mother.mp4",450,360,"false", "03086ee567473c7030e1b85cdcd40c10","Filial-Respect/thumb/04-In-Simple-Clothes-He-Obeyed-His-Mother.jpg","http://gdpt.info/");</script>


 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Vác Gạo Nuôi Cha Mẹ
Carrying Rice to Feed His Parents

負 米 養 親
Phụ Mễ Dưỡng Thân


Tử Lộ hàn vi tích đức dày
Đường xa vác gạo cực nào hay
Miễn sao Cha Mẹ canh cơm đủ
Dẫu có tan thây chẳng nhiếu mày

Phú quý vinh hoa luôn tủi phận
Song đường khuất bóng lấy chi thay
Tam công lương đống nào quên được
Nỗi nhớ thần hôn chuỗi tháng ngày

Tử Lộ tên là Trọng Do, là một trong Thất Thập Nhị Hiền, bảy mươi hai môn đệ của Khổng Tử, tài giỏi, đạo đức cao vượt, tinh thông lục nghệ: Lễ, nhạc, xạ, ngự, thư, số. Ông sanh vào đời nhà Chu, thờ Cha Mẹ rất hiếu thảo. Lúc bấy giờ, đương khi gặp phải thời loạn lạc, nhà lại nghèo nên ông phải tìm các thứ rau quả về để nấu canh dâng lên Cha Mẹ dùng bữa qua ngày. Về sau, Tử Lộ thường đi vác gạo trăm dặm đường xa để về nuôi Cha Mẹ. Sau khi Cha Mẹ ông qua đời, Tử Lộ sang nước Sở và được vua nước Sở phong tước cao sang. Tuy có được quan quyền vinh hiển, nhưng ông luôn luôn tưởng nhớ, ước gì Cha Mẹ hãy còn sống để ông ngày ngày đội gạo, bữa bữa nấu canh, cả nhà đoàn viên đầm ấm.
Có kệ khen rằng:

負 米 供 甘 旨

寧 辭 百 里 遙
身 榮 親 已 沒
猶 念 舊 劬 勞

Phụ mễ cung cam chỉ

Ninh từ bách lý diêu
Thân vinh thân dĩ một
Do niệm cựu cù lao

Vác gạo dưỡng ngọt bùi

Không ngại đường trăm dặm
Vinh hiển song thân mất

Hoài niệm thuở nhọc nhằn

05-Tu-Lo-1_.jpg


05-Tu-Lo-2_.jpg


05-Tu-Lo-3_.jpg


05-Tu-Lo-4_.jpg


<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="103dd102835f83f32737ad4cedd56f1c" id="103dd102835f83f32737ad4cedd56f1c" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/05-Carrying-Rice-to-Feed-His-Parents.mp4",450,360,"false", "103dd102835f83f32737ad4cedd56f1c","Filial-Respect/thumb/05-Carrying-Rice-to-Feed-His-Parents.jpg","http://gdpt.info/");</script>​


 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Lấy Sữa Hươu Phụng Dưỡng Cha Mẹ
Bringing Deers' Milk to Nurse His Parents

鹿 乳 奉 親
Lộc Nhũ Phụng Thân


Hiếu thuận lo toan khó nhọc tâm

Thân người da thú thợ săn lầm
Rừng sâu lấy sữa nuôi Cha Mẹ
Tri hiếu gia bần nghĩa cử thâm

Đàm Tử danh xưng đời mến tặng
Tâm từ ruộng phước chốn ươn mầm
Vũ phu cảm động dâng thêm sữa
Đạo đức ngày nay mấy kẻ tầm

Vào đời Xuân Thu, có một người con hiếu thuận siêu việt tên là Tánh Đàm, người đời sau xưng là Đàm Tử. Cha Mẹ ông đều đã già, mắt lại bị bệnh, Đàm Tử lo lắng trong lòng nên mới nói an ủi rằng:

"Phụ thân mẫu thân! Cha Mẹ muôn lần không nên âu lo, con nhất định sẽ tìm đủ mọi cách để chữa trị lành bệnh cho Cha Mẹ."
Mẹ ông ta nói:
"Đàm Nhi! Mẹ và Cha con tuổi đã lớn rồi, sống không còn được bao lâu nữa, nhưng chỉ là nay rất ao ước muốn được uống sữa hươu."
Muốn có được sữa hữu, thật không phải chuyện dễ, vả lại còn rất nguy hiểm, chỉ sợ một khi có được sữa rồi, thì e rằng không có mạng trở về. Nhưng vì nhớ nghĩ đến Cha Mẹ, Đàm Tử quyết định bất luận có bao nhiêu gian truân đi nữa, mình cũng phải nghĩ cách lấy về để làm thỏa mãn tâm nguyện Cha Mẹ và báo đáp thâm ân. Có một ngày, Đàm Tử nghe người ta nói trên núi Bắc sơn, rừng núi rậm rạp, thường hay có hươu ra vào. Thế là sau đó liền đến chợ mua da hươu mặc vào làm áo, cải trang thành hươu con, quyết định tiến lên rừng. Trong rừng Đàm Tử đi qua đi lại, bốn bên tứ phía kiếm tìm. Trời càng lúc mỗi tối dần mà vẫn không phát hiện, trong lòng lo âu, đột nhiên Đàm Tử nghe có tiếng động.
"Ái da! Chết rồi! Chắc là có thú dữ rồi!"
Đàm Tử liền vội vàng núp lại, một tiếng cũng không dám động. Nhưng chờ đã lâu mà vẫn không thấy có con thú dữ nào xuất hiện, trong lòng tò mò, liền ngẩn đầu lên, tứ phía liếc quanh. À! Hóa ra đây chỉ là một đám hươu con, chắc là chúng cũng đói rồi, vậy nếu mình giả tiếng kêu lên thì hươu Mẹ nhất định sẽ mau trở về cho bú. Đàm Tử lanh trí kêu lên và lén lút ẩn nấu vào trong đám. Quả nhiên không ngoài dự đoán, hươu Mẹ trở về. Đàm Tử vui mừng phấn khởi và học làm cách như hưu con để lấy sữa hưu mẹ. Sau rồi mới bỏ vào bình và mang về cho cha mẹ uống. Từ đó trở đi, Đàm Tử mỗi ngày cũng đều dùng cách này để lấy sữa hưu. Có một lần, Đàm Tử đang lấy sữa hươu, bỗng nhiên phát hiện có một đám thợ săn đang dương cung lặng lẽ tiến tới. Lúc bấy giờ, hươu Mẹ cũng phát giác và kêu lên một tiếng thất thanh làm cho các hưu con hoảng hốt bỏ chạy tứ phía, chỉ có Đàm Tử nhất thời không biết làm sao và ở tại nơi đó. Khi thấy thợ săn sắp sửa bắn tên, Đàm Tử vội vàng kêu lớn lên:
"Xin đừng có bắn!"
Các thợ săn giật mình khủng khiếp, không hiểu tại sao con hưu này lại đột nhiên biến thành người. Sau đó, Đàm Tử mới kể rõ sự tình cho các thợ săn nghe. Các thợ săn nghe rồi, lòng đều kính nể và nói:

"Đàm Tử ngươi thật là hiếu thảo. Ta từng tuổi này, đây là lần đầu tiên gặp phải người kỳ dị như ngươi, ta cũng có một chút sữa hươu ở đây, ngươi hãy cầm lấy đem về."
Đàm Tử nhìn các người thợ săn, lòng cảm kích bất tận, hai hàng nước mắt lưng tròng, nhiễu quanh một vòng và mang sữa hưu về nhà.

Có kệ khen rằng:


老 親 思 鹿 乳

身 掛 鹿 毛 衣
若 不 高 聲 語
山 中 帶 箭 歸

Lão thân tư lộc nhũ

Thân quải lộc mao y
Nhược bất cao thanh ngữ
Sơn trung đái tiễn quy

Cha Mẹ thèm sữa hươu

Da hươu áo khoát vào
Nếu không kêu lớn lên
Giữa rừng tên bắn ngay

06-Dam-Tu-1_.jpg

06-Dam-Tu-2_.jpg

06-Dam-Tu-3_.jpg

06-Dam-Tu-4_.jpg


<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="b8059196259550d5563c4514647418b6" id="b8059196259550d5563c4514647418b6" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/06-Bringing-Deers-Milk-to-Nurse-His-Parents.mp4",450,360,"false", "b8059196259550d5563c4514647418b6","Filial-Respect/thumb/06-Bringing-Deers-Milk-to-Nurse-His-Parents.jpg","http://gdpt.info/");</script>




 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Áo Mầu Đùa Giỡn Làm Vui Cha Mẹ
Amusing His Parents in Colorful Costumes and
Plays
戲 彩 娛 親
Hý Thái Ngu Thân


Phụ mẫu tại đường kỵ lão gia
Bảy mươi nào dám hở môi ra
Lão Lai bắt chước làm con trẻ
Múa nhảy xênh xoanh rộn cả nhà

Áo mão đủ màu trông sặc sỡ
Dâng trà giả té khóc oa oa
Trông con ngộ nghĩnh cười sung sướng
Cha Mẹ mừng vui hưởng tuổi già

Lão Lai Tử sanh vào đời Xuân Thu, ông phụng dưỡng song thân rất chu đáo. Tuy Lão Lai Tử đã trên bảy mươi tuổi nhưng Cha Mẹ ông vẫn còn sống, ông không bao giờ nói là mình già vì còn Cha Mẹ thì không xưng là già, "Phụ mẫu tại hỗ ngôn bất xưng lão." Lão Lai Tử tìm mọi cách cốt ý để làm cho Cha Mẹ lúc nào cũng vui vẻ trong lòng. Ông cải trang, mặc áo sặc sỡ năm màu và múa hát trước mặt cha mẹ mình. Lại có khi Lão Lai Tử bưng nước hầu song thân, ông giả vờ bị trược té rồi ngồi khóc oa oa như trẻ nít lên ba, Cha Mẹ ông vui cười trước sự ngộ nghĩnh của con mình.

Có kệ khen rằng:


戲 舞 學 嬌 癡
春 風 動 彩 衣
雙 親 開 口 笑
喜 氣 滿 庭 闈

Hý vũ học kiều si
Xuân phong động thái y
Song thân khai khẩu tiếu
Hỷ khí mãn đình vi

Vui đùa như trẻ thơ
Gió xuân lay áo mầu
Mẹ Cha nở nụ cười
Cảnh vui rộn khắp nhà

07-Lao-Lai-Tu-1_.jpg

07-Lao-Lai-Tu-2_.jpg

07-Lao-Lai-Tu-3_.jpg

07-Lao-Lai-Tu-4_.jpg



<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="e2c11e2bfe76fe63e4c16a28408523f6" id="e2c11e2bfe76fe63e4c16a28408523f6" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/07-Amusing-His-Parents-in-Colorful-Costumes-and-Plays.mp4",450,360,"false", "e2c11e2bfe76fe63e4c16a28408523f6","Filial-Respect/thumb/07-Amusing-His-Parents-in-Colorful-Costumes-and-Plays.jpg","http://gdpt.info/");</script>
 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Bán Thân Chôn Cha
Entering Servitude to Bury His Father


賣 身 葬 父
Mại Thân Táng Phụ


Đổng Vĩnh bán mình chôn cất Cha
Đường về Viên Ngoại gặp tiên nga
Bồng Lai Tiểu Thất trời ban xuống
Kết nghĩa phu thê dệt lụa là

Trả nợ hồng trần tiên đắc đạo
Xây nền đạo đức giải oan gia
Trời xanh có mắt người nên biết
Thành bại nên hư bởi phước nhà

Đổng Vĩnh sinh vào đời nhà Hán. Lúc cha qua đời, vì nhà nghèo nên phải bán thân để lo việc mai táng. Khi chôn cất Cha mình xong, trên đường về đến nhà viên ngoại để làm việc trả nợ, thì trên đường gặp một người con gái xin nguyện kết làm vợ chồng. Hai người hẹn ước khi dệt lụa trả nợ xong sẽ cùng nhau kết tóc xe duyên. Người con gái ấy chưa tới một tháng mà đã dệt xong. Lúc hai người trên đường trở về chốn xưa, người con gái đó nói lời tạm biệt và biến mất. Bởi vì Đổng Vĩnh có lòng hiếu thảo cảm động đến trời cao nên đã sai tiên nữ xuống giúp.

Có kệ khen rằng:

葬 父 將 身 賣
仙 姬 陌 上 迎
織 縑 償 債 主
孝 感 動 天 庭

Táng phụ tương thân mại
Tiên cơ mạch thượng nghênh
Chức kiêm thường trái chủ
Hiếu cảm động thiên đình

Chôn Cha nên bán thân
Trên đường gặp tiên đón
Dệt lụa trả nợ xưa
Lòng hiếu cảm động Trời

08-Dong-Vinh-1_.jpg

08-Dong-Vinh-2_.jpg

08-Dong-Vinh-3_.jpg

08-Dong-Vinh-4_.jpg



<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="9fd1a0b818bdea8802c5198981b5b4bb" id="9fd1a0b818bdea8802c5198981b5b4bb" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/08-Entering-Servitude-to-Bury-His-Father.mp4",450,360,"false", "9fd1a0b818bdea8802c5198981b5b4bb","Filial-Respect/thumb/08-Entering-Servitude-to-Bury-His-Father.jpg","http://gdpt.info/");</script>
 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Chôn Con Cứu Mẹ
Burying His Son to Save His Mother

為 母 埋 兒
Vị Mẫu Mai Nhi


Hiếu nghĩa đôi đường rõ khó phân
Con còn cơ hội Mẹ một lần
Chôn con đào huyệt bày của báu
Quách Cự trời ban sạch nợ trần

Con dại Mẹ già đều được cứu
Trời cao đất rộng đãi hiền nhân
Gia đình đoàn tụ nhờ ân đức
Tích lũy dài lâu mới được phần

Quách Cự sinh vào đời nhà Hán, là một người rất nghèo khổ. "Hai vợ chồng có được một mụn con, lại còn Mẹ già cần phụng dưỡng. Mẹ ông vì tuổi già nên răng rụng hết và không ăn được cơm, hằng ngày chỉ nhờ uống sữa của người con dâu, vợ của Quách Cự. Thế nhưng, sau khi vợ chồng Quách Cự sinh thêm một đứa con thì người con dâu không thể nào có đủ sữa cho cả bà lẫn cháu, cho nên bà phải chịu đói mà cháu cũng chẳng no. Quách Cự nghĩ tới nghĩ lui, không biết nên giải quyết như thế nào mới phải - nếu để dành sữa cho Mẹ già thì con thơ sẽ chết vì khát sữa, nhưng nếu chỉ dành sữa cho con thì Mẹ già đành phải chịu đói. Vốn là một người con chí hiếu không ai bằng, Quách Cự bàn với vợ: "Vợ chồng ta hãy còn trẻ sau này vẫn có thể có thêm con được. Bây giờ chúng ta bỏ đứa con này để lo phụng dưỡng Mẹ già trước. Mẹ nay tuổi hạc đã cao, chẳng còn ở với chúng ta được bao lâu nữa; chúng ta cần phải săn sóc, hầu hạ Mẹ cho chu đáo." Vợ Quách Cự mặc dù không đành đoạn bỏ con nhưng vì hiếu đạo nên phải dằn lòng, cố nén đau thương, nói rằng: "Vâng, mình nói cũng phải". Thế là sau khi bàn bạc, hai vợ chồng Quách Cự liền chuẩn bị mang con đến một nơi hoang vắng, xa thành phố để chôn. Cả hai vợ chồng cưng chìu, nâng niu đứa bé như một báu vật, nhưng nay lại phải đành lòng đem con đi chôn sống. Thế nhưng, khi họ đào hố thì lạ thay, đào lên toàn là vàng với bạc, và trên những thỏi vàng, thỏi bạc ấy đều có dòng chữ: 'Trời ban cho hiếu tử Quách Cự.'" (Trích từ lời giảng của HT Tuyên Hóa trong Kinh Địa Tạng Bổn Nguyện thiển thích)
Có kệ khen rằng:

郭 巨 思 供 親
埋 兒 願 母 存
黃 金 天 所 賜
光 彩 耀 寒 門

Quách Cự tư cung thân
Mai nhi nguyện mẫu tồn
Hoàng kim thiên sở tứ
Quang thái diệu hàn môn

Quách Cự nghĩ nuôi Mẹ
Chôn con mong mẫu còn
Trời ban vàng dưới huyệt
Chiếu sáng cảnh cơ hàn


09-Quach-Cu-1_.jpg

09-Quach-Cu-2_.jpg

09-Quach-Cu-3_.jpg

09-Quach-Cu-4_.jpg

<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="5881965a63897d28aa55b73bca14904c" id="5881965a63897d28aa55b73bca14904c" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/09-Burying-His-Son-to-Save-His-Mother.mp4",450,360,"false", "5881965a63897d28aa55b73bca14904c","Filial-Respect/thumb/09-Burying-His-Son-to-Save-His-Mother.jpg","http://gdpt.info/");</script>

 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Suối Phun Cá Chép Nhảy
A Bubbling Spring and Leaping Carp


湧 泉 躍 鯉
Dũng Tuyền Dược Lý


Bàng Thị Khương Thi cặp vợ chồng
Tâm đầu ý hợp hiếu tình thâm
Cá tươi nước ngọt chiều lòng Mẹ
Lặng lội thân cò tận bến sông

Nắng sớm mưa chiều không nãn chí
Vợ hiền dâu thảo vẹn câu tòng
Trời thương ban lộc cho giòng suối
Cá chép đôi con thõa ước mong

Khương Thi sanh vào đời nhà Hán, ông rất hiếu thuận với Mẹ, lại có vợ là Bàng Thị cũng hiếu thảo hết mực. Mẹ của ông đặc biệt chỉ thích uống nước ở sông vì dòng nước luôn được lưu chuyển và chảy nhanh nên nước rất trong trẻo, sạch sẽ, mùi vị cũng ngon hơn nước giếng. Vì thế, Bàng Thị mỗi ngày đi rất xa để xách nước về. Mẹ ông còn thích ăn cá tươi, hai vợ chồng mỗi ngày tìm kiếm cho được đem về. Lại sợ Mẹ một mình buồn tẻ, thường thường mời các bà lão hàng xóm sang chơi và chuyện trò cho vui. Về sau, tự nhiên bên cạnh nhà có phun ra dòng nước suối ngọt như ở sông, lại mỗi buổi sáng có hai con cá chép nhảy ra. Từ đó về sau, hai vợ chồng có nước và cá để phụng dưỡng Mẹ mà khỏi phải vất vả như xưa nữa.

Có kệ khen rằng:

舍 側 甘 泉 出
一 朝 雙 鯉 魚
子 能 知 事 母
婦 更 孝 於 姑

Xá trắc cam tuyền xuất
Nhất triêu song lý ngư
Tử năng tri sự mẫu
Phụ cánh hiếu ư cô

Cạnh nhà suối ngọt phun
Sáng ra đôi chép nhảy
Con trai biết thờ Mẹ
Nàng dâu hiếu Mẹ chồng


10-Bang-Thi-Khuong-Thi-1_.jpg

10-Bang-Thi-Khuong-Thi-2_.jpg

10-Bang-Thi-Khuong-Thi-3_.jpg

10-Bang-Thi-Khuong-Thi-4_.jpg



<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="4418b00df7eeb4b49905d7f487112900" id="4418b00df7eeb4b49905d7f487112900" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/10-A-Bubbling-Spring-and-Leaping-Carp.mp4",450,360,"false", "4418b00df7eeb4b49905d7f487112900","Filial-Respect/thumb/10-A-Bubbling-Spring-and-Leaping-Carp.jpg","http://gdpt.info/");</script>




<script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/10-A-Bubbling-Spring-and-Leaping-Carp.mp4",450,360,"false", "4418b00df7eeb4b49905d7f487112900","Filial-Respect/thumb/10-A-Bubbling-Spring-and-Leaping-Carp.jpg","http://gdpt.info/");</script>

 
Last edited:

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Nhặt Dâu Nuôi Mẹ
Picking Mulberries for His Mother


拾 桑 供 母
Thập Tang Cung Mẫu


Thái Thuận mất Cha sớm thảo ngay

Gặp thời loạn lạc lắm chua cay
Vào rừng nhặt quả phân hai loại
Tướng giặc khảo tra mới tỏ bày

Trái tốt đem về dâng hiến mẹ
Xấu ăn lót dạ đỡ qua ngày
Xích My rõ chuyện cho quà tặng
Mới biết hiếu từ cảm động thay

Vào đời nhà Tây Hán có một người con hiếu tên là Thái Thuận. Em mồ côi cha từ nhỏ, ở với Mẹ rất hiếu thảo. Gặp năm mất mùa đói kém vì loạn thần Vương Mãng làm phản, nội chiến nổi lên, đồng lúa chín năm hoang phế, không một hạt gạo, Thái Thuận phải vào rừng tìm trái dâu để thay cơm lót bụng. Em lựa trái nào chín để ra một bên, còn trái nào đỏ bỏ qua bên khác. Lúc trên đường về nhà gặp phải tướng giặc Xích My, khi trông thấy thế giặc liền hỏi, Thái Thuận trả lời: "Quả dâu đen chín và ngọt dành để cho mẹ, trái nào đỏ và chua thì để cho tôi dùng." Tướng giặc khen em là người con hiếu nên ban cho ba thúng gạo và một đùi thịt trâu mang về.
Có kệ khen rằng:

黑 桑 奉 萱 幃

啼 饑 淚 滿 衣
赤 眉 知 孝 順
牛 米 贈 君 歸

Hắc tang phụng huyên vi

Đề cơ lệ mãn y
Xích My tri hiếu thuận
Ngưu mễ tặng quân quy

Dâu đen nuôi mẹ hiền

Bụng đói lệ thấm áo
Xích My biết hiếu đễ
Trâu gạo tặng đem về


11-Thai-Thuan-1_.jpg

11-Thai-Thuan-2_.jpg

11-Thai-Thuan-3_.jpg

11-Thai-Thuan-4_.jpg

<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="143336514ba959b49dc7b11071510937" id="143336514ba959b49dc7b11071510937" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/11-Picking-Mulberries-for-His-Mother.mp4",450,360,"false", "143336514ba959b49dc7b11071510937","Filial-Respect/thumb/11-Picking-Mulberries-for-His-Mother.jpg","http://gdpt.info/");</script>​






 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Khắc Gỗ Thờ Cha Mẹ
Carving Wooden Statues to Serve His Parents


刻 木 事 親
Khắc Mộc Sự Thân


Bất hạnh ngoài thân hiếu nội tâm
Lớn khôn biểu hiện vợ sai lầm
Tạc hình tượng gỗ dâng cơm nước
Sớm tối chăm lo mật niệm thầm

Hiếu kính Đinh Lan linh hiển lộ
Mắt tay máu lệ rõ tình thâm
Linh hồn vất vưởng nên nương tựa
Mới biết sự tình dương cách âm

Đinh Lan sinh vào đời nhà Hán, mồ côi Cha Mẹ từ lúc còn tấm bé. Từ nhỏ, ông thường nghĩ đến song thân. Lúc trưởng thành, Đinh Lan điêu khắc hình tượng Cha Mẹ bằng gỗ để thờ phụng. Mỗi ngày như một, ngày ngày dâng cơm, thắp hương lễ lạy, vấn an thăm hỏi. Sau khi lập gia đình, Đinh Lan dẫn vợ đến trước hình gỗ Cha Mẹ mà hành lễ như vậy mỗi ngày hai lần. Về sau vợ của ông sanh ra lòng bực tức, dùng kim châm vào tay tượng gỗ xem có gì lạ không, nhưng không ngờ tức thì có giọt máu chảy ra. Đến bữa, Đinh Lan dâng cơm như thường lệ. Khi nhìn thấy tượng gỗ rưng rưng nước mắt, kẽ tay lại chảy máu, ông xem xét kỹ mới biết là vợ ông đã làm, ông lập tức liền viết ly thư, từ bỏ vợ ngay.

Có kệ khen rằng:


刻 木 為 父 母

形 容 在 日 身
寄 言 諸 子 姪
各 要 孝 雙 親

Khắc mộc vi phụ mẫu

Hình dung tại nhật thân
Ký ngôn chư tử điệt
Các yếu hiếu song thân

Khắc gỗ thờ Mẹ Cha

Hình hài như lúc sống
Nhắn bảo cùng con cháu
Hiếu thảo với song thân


12-Dinh-Lan-1_.jpg

12-Dinh-Lan-2_.jpg

12-Dinh-Lan-3_.jpg

12-Dinh-Lan-4_.jpg


<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="2cae63c20a93ec70530857b3d1ecf5f1" id="2cae63c20a93ec70530857b3d1ecf5f1" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/12-Carving-Wooden-Statues-to-Serve-His-Parents.mp4",450,360,"false", "2cae63c20a93ec70530857b3d1ecf5f1","Filial-Respect/thumb/12-Carving-Wooden-Statues-to-Serve-His-Parents.jpg","http://gdpt.info/");</script>




 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Giấu Quýt Cho Mẹ
Hiding Oranges for His Mother

懷 橘 遺 親
Hoài Quất Di Thân


Sáu tuổi thiện tâm đã lộ ra
Bao đời tích phước giống con nhà
Theo Cha đến viếng nhà Viên Thuật
Giấu quýt hầu mong biếu Mẹ già

Lộ chuyện mới hay con hiếu hạnh
Chủ nhân mến khách tặng thêm quà
Thiên chân Lục Tích thời nay hiếm
Giáo dục sao cho tánh thật thà

Vào đời nhà hậu Hán có một em tên là Lục Tích, mới vừa lên sáu tuổi mà đã biết hiếu thảo. Một hôm, em theo Cha sang quận Cửu Giang để viếng thăm nhà Viên Thuật. Khi đến nơi, Viên tướng quân lấy trái cây dọn để tiếp đãi, Lục Tích thấy có quýt ngon, nên bèn lấy hai trái bỏ vào trong túi áo. Nhưng khi chào Viên tướng quân để ra về, vô ý làm rơi trái quýt ra ngoài. Bấy giờ, Viên tướng quân mới nói đùa: "Này anh bạn trẻ! Hôm nay con đến chỗ ta làm khách, sao lại dấu quýt của chủ nhà như vậy?" Lục Tích liền quỳ xuống và trả lời: "Mẹ con rất thích ăn quýt, nhân vì thấy có quýt ngon, con muốn lấy vài quả đem về dâng Mẹ." Viên Thuật khen là người con chí hiếu nên biếu tặng cho nhiều quýt mang về.

Có kệ khen rằng:


孝 悌 皆 天 性

人 間 六 歲 兒
袖 中 懷 綠 橘
遺 母 事 堪 奇

Hiếu đễ giai thiên tánh

Nhân gian lục tuế nhi
Tụ trung hoài lục quất
Di mẫu sự kham kỳ

Tánh trời vốn hiếu đễ

Thế gian trẻ lên sáu
Dấu quýt trong vạt áo
Dâng Mẹ thật diệu kỳ

13-Luc-Tich-1_.jpg

13-Luc-Tich-2_.jpg

13-Luc-Tich-3_.jpg

13-Luc-Tich-4_.jpg



<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="4106e3f9ada4a0d31d5956f8f03d4305" id="4106e3f9ada4a0d31d5956f8f03d4305" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/13-Hiding-Oranges-for-His-Mother.mp4",450,360,"false", "4106e3f9ada4a0d31d5956f8f03d4305","Filial-Respect/thumb/13-Hiding-Oranges-for-His-Mother.jpg","http://gdpt.info/");</script>


 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Làm Thuê Nuôi Mẹ
Working to Support His Mother

行 傭 供 母
Hành Dong Cung Mẫu


Giang Cách mất Cha thuở ấu thơ
Nhà nghèo nuôi Mẹ hiếu vô bờ
Gặp thời loạn lạc thêm khốn đốn
Cõng Mẹ đó đây chẳng chốn nhờ

Thoát nạn cướp đường nhờ hiếu thảo
Hạ Bì tận lực nhện xe tơ
Lừng danh hiền đức nên quan chức
Cần chánh yêu dân hiếu mãi thờ

Giang Cách sinh vào đời nhà hậu Hán, mồ côi Cha từ lúc bé, nhà rất nghèo và sống một mình, thờ Mẹ rất có hiếu. Vào một ngày nọ trong lúc loạn lạc, ông cõng Mẹ trên lưng và chạy trốn. Giữa đường chẳng may gặp phải giặc cướp muốn bắt ông đi làm đạo tặc. Giang Cách vang nài khóc lóc và cầu xin tha, "Nếu tôi đi theo các ông rồi thì Mẹ tôi một mình không ai săn sóc, sẽ bị đói mà chết, xin hãy tha cho chúng tôi." Bọn cướp thấy lòng hiếu thảo chân thành của ông liền cảm động và thương tình không bắt ông đi nữa. Qua cơn hiểm nguy, Giang Cách cõng Mẹ đi tới huyện Hạ Bì và tận lực làm thuê làm mướn nuôi Mẹ. Sau này, bởi lòng hiếu tâm khả ái của ông, nên được mọi người kính mến và được tiến cử làm quan lớn. Ông là một vị quan thanh liêm, cần chánh yêu dân và cùng Mẹ sống với nhau rất hạnh phúc.
Có kệ khen rằng:

負 母 逃 危 難

窮 途 賊 犯 頻
哀 求 俱 獲 免
傭 力 以 供 親

Phụ mẫu đào nguy nạn

Cùng đồ tặc phạm tần
Ai cầu câu hoạch miễn
Dong lực dĩ cung thân

Cõng Mẹ trốn hiểm nguy

Cùng đường gặp tặc đồ
Kêu cầu thương xót tha
Làm thuê nuôi Mẹ già

14-Giang-Cach-1_.jpg

14-Giang-Cach-2_.jpg

14-Giang-Cach-3_.jpg

14-Giang-Cach-4_.jpg



<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="d4c926dd73a1aa1bc40de41098be7560" id="d4c926dd73a1aa1bc40de41098be7560" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/14-Working-to-Support-His-Mother.mp4",450,360,"false", "d4c926dd73a1aa1bc40de41098be7560","Filial-Respect/thumb/14-Working-to-Support-His-Mother.jpg","http://gdpt.info/");</script>




 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Quạt Gối Ấm Chăn
Fanning the Pillow and Warming the Blanket

扇 枕 溫 衾
Thiên Chẩm Ôn Khâm


Chín tuổi chẳng còn Mẹ mến thương
Bên Cha lặng lẽ suốt canh trường
Hè về quạt mát chăn mền gối
Đông lại nằm lăng để ấm giường

Con trẻ siêng năng quên cực nhọc
Cha già đông hạ chẳng am tường
Hoàng Hương đồn đến tai Tri Huyện
Trình tấu Vua ban biển biểu dương

Vào thời Đông Hán có một em bé tên là Hoàng Hương, lúc em mới chín tuổi thì Mẹ em đã mất sớm, em sống với Cha vô cùng hiếu thảo. Vào mùa hè mỗi tối, em dùng quạt để quạt giường gối cha mình, vì sợ Cha bị nóng. Còn mùa đông lúc Cha gần đến giờ đi ngủ, em nằm trên giường ủ hơi ấm để ngỏ hầu lúc Cha nằm sẽ được ấm áp. Sau khi Cha em đã an giấc rồi, Hoàng Hương mới trở về giường mình ngủ. Vì thế nên Cha của Hoàng Hương lúc nào cũng được vui vẻ, quanh năm không biết có mùa đông hay mùa hè. Đương thời, Quan tri phủ Lưu Hộ ở huyện đó biết được sự tình nên làm sớ tâu lên triều đình và được vua ban cho tấm biển vàng là người con hiếu hạnh. Cho đến nay, hậu nhân đời sau vẫn còn mãi lưu truyền câu, "Hương cửu tuế, năng ôn tịch", Hương lên chín biết ủ chiếu.

Lại có kệ khen rằng:

冬 月 溫 衾 暖

炎 天 扇 枕 涼
兒 童 知 子 職
千 古 一 黃 香

Đông nguyệt ôn khâm noãn

Diễm thiên thiên chẩm lương
Nhi đồng tri tử chức
Thiên cổ nhất Hoàng Hương

Đông đến ủ ấm chăn

Hè sang quạt mát gối
Trẻ thơ biết hiếu đạo
Ngàn xưa nhất Hoàng Hương

15-Hoang-Huong-1_.jpg

15-Hoang-Huong-2_.jpg

15-Hoang-Huong-3_.jpg

15-Hoang-Huong-4_.jpg




<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="259da81b42e361f458bb9fcddd555dfc" id="259da81b42e361f458bb9fcddd555dfc" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/15-Fanning-the-Pillow-and-Warming-the-Blanket.mp4",450,360,"false", "259da81b42e361f458bb9fcddd555dfc","Filial-Respect/thumb/15-Fanning-the-Pillow-and-Warming-the-Blanket.jpg","http://gdpt.info/");</script>





 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Nghe Sấm Khóc Mộ
Hearing Thunde
rs and Crying by the Grave
聞 雷 泣 墓
Văn Lôi Khấp Mộ


Tránh mặt hướng tây suốt cuộc đời
Vương Bầu khóc Mẹ lúc mưa rơi
Sinh thời Mẹ sợ cơn giông tố
Nước mất Cha lìa hận chẳng vơi

Ẩn dật mở trường chăm sóc trẻ
Đọc câu sanh ngã phải ngừng lời
Cây khô bởi lệ người con hiếu
Nghĩa khí ngàn năm mãi sáng ngời

Vào thời Tam Quốc, nước Ngụy có một người con hiếu tử tên là Vương Bầu. Thân phụ ông làm quan triều nhà Ngụy. Về sau, nhà Tây Tấn diệt nước Ngụy thống nhất thiên hạ, Cha Vương Bầu vì thế mà bị sát hại. Suốt đời ông, Vương Bầu không bao giờ ngồi xoay mặt về hướng tây vì Tây Tấn ở phía tây, để tỏ ý không bao giờ khuất phục dưới nhà Tây Tấn. Thân mẫu ông lúc sanh thời rất sợ nghe tiếng sấm nổ. Vì thế sau khi qua đời, Vương Bầu đích thân mai táng Mẹ mình tại một nơi vắng vẻ, tịch tĩnh trong rừng núi. Mỗi khi trời có mưa gió và khi ông nghe tiếng sấm nổ, Vương Bầu liền chạy vội đến cạnh mộ Mẹ và an ủi khóc rằng: "Nhi tử Vương Bầu ở đây bầu bạn với Mẹ, Mẹ đừng sợ nữa, Mẹ đừng sợ nữa." Nhiều năm tháng trôi qua, ông khóc nhiều đến nỗi nước mắt thấm xuống gốc cây bách trăm năm bên cạnh đang tốt tươi trở nên khô héo và chết đi. Biết Vương Bầu là bậc nhân tài, vua nhà Tây Tấn thường mời ông ra làm quan nhưng ông nhất định không chịu, ông chỉ ở nhà mở trường dạy học, mỗi khi đọc Thi Kinh tới đoạn, "Ai ai phụ mẫu, sanh ngã cù lao", nhớ lắm mẹ cha, người đã khổ nhọc vì sanh ta, thì tự nhiên thương cảm không giằng được giòng nước mắt, học trò thấy thế cảm động và bỏ thơ Lục Nga không học nữa. Hậu nhân đời sau thường dùng câu thơ này để diễn tả người con có lòng hiếu, tưởng nhớ đến Phụ Mẫu.

Có kệ khen rằng:

慈 母 怕 聞 雷

冰 魂 宿 夜 臺
阿 香 時 一 震
到 墓 繞 千 迴

Từ mẫu phạ văn lôi

Băng hồn túc dạ đài
A Hương thời nhất chấn
Đáo mộ nhiễu thiên hồi

Mẹ hiền sợ tiếng sấm

Hồn lạnh qua đêm dài
A Hương vừa nổi chấn

Đến mộ nhiễu ngàn lần

16-Vuong-Bau-1_.jpg


16-Vuong-Bau-2_.jpg


16-Vuong-Bau-3_.jpg


16-Vuong-Bau-4_.jpg


<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="2eda895d2c6eb82891c2cef9932fdc3a" id="2eda895d2c6eb82891c2cef9932fdc3a" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/16-Hearing-Thunders-and-Crying-by-the-Grave.mp4",450,360,"false", "2eda895d2c6eb82891c2cef9932fdc3a","Filial-Respect/thumb/16-Hearing-Thunders-and-Crying-by-the-Grave.jpg","http://gdpt.info/");</script>




 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Để Mặc Nhiên Cho Muỗi Hút Máu
He Let Mosquitoes Drink His Blood Freely

恣 蚊 飽 血
Tứ Văn Bão Huyết


Phú tính trời ban có khác người
Mới vừa lên tám máu tươi rơi
Phơi mình muỗi đốt thay Cha Mẹ
Chẳng dám xua tay sợ muỗi dời

Nghèo khổ dùng thân cung dưỡng phụ
Lớn khôn chắc hẳn hiến dâng đời
Trẻ thơ Ngô Mãnh cho ta thấy
Chí cả dựng xây chẳng đợi thời

Ngô Mãnh sinh vào đời nhà Tấn, mới vừa lên tám mà đã biết hiếu thảo với Cha Mẹ. Nhà em rất nghèo đến nỗi không có mùng để giăng. Vào mỗi đêm hè, Ngô Mãnh sợ Cha Mẹ mình bị muỗi đốt ngủ không được nên em cởi trần nằm yên cho muỗi tự nhiên đến hút máu và không dám xua đi, sợ rằng nếu mình xua chúng đi thì muỗi sẽ lại đến đốt Cha Mẹ mình.
Có kệ khen rằng:


夏 夜 無 帷 帳

蚊 多 不 敢 揮
恣 取 膏 血 飽
免 使 入 親 幃

Hạ dạ vô duy trướng

Văn đa bất cảm huy
Tứ thủ cao huyết bão
Miễn sử nhập thân vi

Đêm hè không mùng giăng

Muỗi nhiều không dám xua
Để mặc chúng đốt ta

Khỏi vào thân Mẹ Cha

17-Ngo-Manh-1_.jpg


17-Ngo-Manh-2_.jpg


17-Ngo-Manh-3_.jpg


17-Ngo-Manh-4_.jpg



<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="16f4b2e981d08680f0ca5b9e925d4cc8" id="16f4b2e981d08680f0ca5b9e925d4cc8" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/17-He-Let-Mosquitoes-Drink-His-Blood-Freely.mp4",450,360,"false", "16f4b2e981d08680f0ca5b9e925d4cc8","Filial-Respect/thumb/17-He-Let-Mosquitoes-Drink-His-Blood-Freely.jpg","http://gdpt.info/");</script>





 

TamDuc

Phó Trưởng Ban Đại Biểu nhiệm kỳ I (2011-2012)
Quản trị viên
Thượng toạ
Tham gia
30 Thg 1 2010
Bài viết
890
Điểm tương tác
114
Điểm
43
Địa chỉ
Canada
Nhị Thập tứ Hiếu (tt)


Nằm Trên Băng Chờ Cá Chép
Lying on Ice in Search of Carp

臥 冰 求 鯉
Ngọa Băng Cầu Lý


Hiếu cảm nên từ khó lắm thay

Vương Tường thể hiện thật chua cay
Đem thân ấp tuyết cho băng rã
Bắt cá đem về rõ quá may

Mẹ kế động lòng nên hối cải
Ăn ngay nói thẳng trọng điều hay
Gia đình hạnh phúc nhờ ân đức
Mới biết lành thay tính thảo ngay

Vương Tường sinh vào đời nhà Tấn, Mẹ ruột qua đời lúc còn nhỏ. Vương Tường ở với Cha và Mẹ kế, nhưng bà Mẹ ghẻ rất ghét ông, luôn tìm lời nói ra nói vào. Tuy vậy Vương Tường cũng một mực hết lòng hiếu thảo cả hai. Vào một mùa đông, Trời lạnh nước đóng băng, Mẹ ông bị bệnh và bà thèm ăn cá tươi, Vương Tường liền đến bờ sông, cởi áo rồi nằm trên băng để hơi nóng trong mình làm tan băng lạnh. Bỗng nhiên băng đá tự nứt ra và có hai con cá chép nhảy lên. Ông đem về phụng dưỡng cho Mẹ. Trước lòng hiếu thảo chân thành của đứa con chồng, bà Mẹ ghẻ cảm động và hồi tâm chuyển ý. Từ đó trở đi bà thương yêu và chăm sóc Vương Tường như con ruột. Vương Tường sau này cố gắng học tập, làm quan lớn và tạo phước lành cho dân chúng.

Có kệ khen rằng:

繼 母 人 間 有

王 祥 天 下 無
至 今 河 水 上
一 片 臥 冰 模

Kế mẫu nhân gian hữu

Vương Tường thiên hạ vô
Chí kim hà thủy thượng
Nhất phiến ngọa băng mô

Mẹ kế có thế gian

Vương Tường hiếm không hai
Đến giờ ở trên sông

Băng đá nằm làm gương

18-Vuong-Tuong-1_.jpg


18-Vuong-Tuong-2_.jpg


18-Vuong-Tuong-3_.jpg


18-Vuong-Tuong-4_.jpg

<object style="visibility: visible;" data="http://gdpt.info/player.swf" name="4299ade1965d9af30f151a3c07070a89" id="4299ade1965d9af30f151a3c07070a89" type="application/x-shockwave-flash" height="380" width="450">


</object><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/javascript.js"></script><script type="text/javascript" src="http://gdpt.info/swfobject.js"></script><script type="text/javascript">flv("Filial-Respect/large/18-Lying-on-Ice-in-Search-of-Carp.mp4",450,360,"false", "4299ade1965d9af30f151a3c07070a89","Filial-Respect/thumb/18-Lying-on-Ice-in-Search-of-Carp.jpg","http://gdpt.info/");</script>





 
Who read this thread (Total readers: 0)
    Bên trên