- Tham gia
- 26/12/17
- Bài viết
- 6,449
- Điểm tương tác
- 1,152
- Điểm
- 113
ha ha ha[smile]
hahahaha .. chống chế gì mà yếu ớt vậy ... thiệt ra vốn đó là QUÁ TRÌNH HỌC HỎI TÂM HỌC của MOD NICK XANH TỊNH ĐỘ CON BÒ CƯỜI VNBN .. DÍ TẬN MẶT VẪN NGU .. DÍ HOÀI VẪN NGU [smile] ..
---> NGU XONG rùi CHỐI CÃI .. nói CHẲNG BAO GIỜ ĐÃ NGU [smile].. rùi lén lén LỘNG GIẢ THÀNH CHÂN [smile] .. Ahahahahah
hỏi thẳng luôn nè cho MOD NICK XANH TỊNH ĐỘ CON BÒ CƯỜI trả lời: có biết xấu hổ tự thẹn .. có tàm quý không ? [smile]
--> hỏng có thì GIÁO CHỦ THÍCH CA nói .. đó là 1 người hỏng có điều TÀN ÁC gì chẳng làm [smile] .. hỏng đang tin [smile] .. Ahahahahaha
Ahahahah .. xin hỏi MOD NICK XANH TỊNH ĐỘ CON BÒ CƯỜI thấy "CỘNG ĐỒNG CHÂN TÂM" ở trong kinh luận giảng nào ? [smile]
PHÁP SƯ nào dạy ra MOD NICK XANH TỊNH ĐỘ CON BÒ CƯỜI vậy ? [smile]
Yes, "Community of practitioners" is an accurate translation for "Cộng đồng pháp giới" in English.
It refers to a group or community of individuals who are practitioners or followers of a specific discipline, philosophy, or practice.
Yes, "Community of sincerity" or "Community of genuine intention" is an accurate interpretation of "Cộng đồng chân tâm" in English. This phrase refers to a community characterized by sincerity, honesty, or genuine intentions among its members.
đây vốn là những danh từ có định nghĩa hoàn toàn khác .. MOD NICK XANH TỊNH ĐỘ hỏng biết gì về NHƯ LAI TẠNG ... NỔ RA .. sử dụng danh từ chẳng dính dáng gì tới NHƯ LAI TẠNG [smile]
tới lúc lòi ra THẦN NỔ.. rùi thì CHE ĐẬY TỘI BA ĐÍA BA XẠO .. bằng cách GHÉP NGHĨA CỦA NHƯ LAI TẠNG vào những danh từ vốn mượn để NỔ thôi [smile]
ờ mà đúng hông? [smile]
hahahaha .. chống chế gì mà yếu ớt vậy ... thiệt ra vốn đó là QUÁ TRÌNH HỌC HỎI TÂM HỌC của MOD NICK XANH TỊNH ĐỘ CON BÒ CƯỜI VNBN .. DÍ TẬN MẶT VẪN NGU .. DÍ HOÀI VẪN NGU [smile] ..
---> NGU XONG rùi CHỐI CÃI .. nói CHẲNG BAO GIỜ ĐÃ NGU [smile].. rùi lén lén LỘNG GIẢ THÀNH CHÂN [smile] .. Ahahahahah
hỏi thẳng luôn nè cho MOD NICK XANH TỊNH ĐỘ CON BÒ CƯỜI trả lời: có biết xấu hổ tự thẹn .. có tàm quý không ? [smile]
--> hỏng có thì GIÁO CHỦ THÍCH CA nói .. đó là 1 người hỏng có điều TÀN ÁC gì chẳng làm [smile] .. hỏng đang tin [smile] .. Ahahahahaha
Ahahahah .. xin hỏi MOD NICK XANH TỊNH ĐỘ CON BÒ CƯỜI thấy "CỘNG ĐỒNG CHÂN TÂM" ở trong kinh luận giảng nào ? [smile]
PHÁP SƯ nào dạy ra MOD NICK XANH TỊNH ĐỘ CON BÒ CƯỜI vậy ? [smile]
Yes, "Community of practitioners" is an accurate translation for "Cộng đồng pháp giới" in English.
It refers to a group or community of individuals who are practitioners or followers of a specific discipline, philosophy, or practice.
Yes, "Community of sincerity" or "Community of genuine intention" is an accurate interpretation of "Cộng đồng chân tâm" in English. This phrase refers to a community characterized by sincerity, honesty, or genuine intentions among its members.
đây vốn là những danh từ có định nghĩa hoàn toàn khác .. MOD NICK XANH TỊNH ĐỘ hỏng biết gì về NHƯ LAI TẠNG ... NỔ RA .. sử dụng danh từ chẳng dính dáng gì tới NHƯ LAI TẠNG [smile]
tới lúc lòi ra THẦN NỔ.. rùi thì CHE ĐẬY TỘI BA ĐÍA BA XẠO .. bằng cách GHÉP NGHĨA CỦA NHƯ LAI TẠNG vào những danh từ vốn mượn để NỔ thôi [smile]
ờ mà đúng hông? [smile]